主講人:黃友義
主講題目:新時代翻譯的新挑戰新作為
時間:2019年9月11日(下周三)下午14:30
地點:教一205-1
參加人員:中青年教師、MTI老師與研究生
主講人簡介:
黃友義,譯審,國務院學位委員會委員,中國翻譯研究院副院長,中國譯協副會長兼秘書長,《中國翻譯》主編,北京外國語大學“北京對外文化交流與世界文化研究基地”學術委員會主任, 中國文化譯研網(CCTSS)英語專委會專家。曾任國際翻譯家聯盟副主席、中國外文出版發行事業局副局長兼總編輯和中國互聯網新聞中心主任。
黃友義先生長期從事翻譯、出版、互聯網傳播、國際交流。參加過黨政文獻對外翻譯,曾為黨政領導人擔任口譯。長期與國際出版界合作,曾任中美大型合作出版項目“中國文化與文明”中方總協調人。參加過第1-5屆中美互聯網論壇并擔任主持人。注重對外介紹中國的研究,積極參與中國公共外交,出席國内外相關主題論壇。組織并主持過多場國際出版論壇。
譯著包括美國文學名著《名利場大火》、《馬歇爾傳》和《無冕之王》;對外介紹中國各個方面的中譯英圖書,如《中國的社會保險制度》、《中國加入WTO與經濟改革》、《千年古都西安》、《中國長城》、《中國旅遊》、《中國玉器》以及《聊齋志異選編》等。此外還完成了《全景中國――廣東――潮聲中的先行者》、《全景中國――浙江――錢塘江潮湧天下》、《中國制造》、《21實際中國當代文學書庫》、《我從新疆來》、《浦東故事》等數百萬字的中譯英書稿翻譯和核定工作。
請中青年教師、MTI老師與研究生積極參加!