歡迎訪問-太阳成集团tyc234cc

當前位置: 首頁 -> 學術動态 -> 正文

學術動态

    學術動态

    15級碩士研究生開題報告

    信息來源: 發布日期:2017-09-26

     

     

    單位:太阳成集团tyc234cc

    時間:2017年9月30日(星期六)13:30 -- 17:30

    開題地點:綜合樓712室

     

    開題報告會組成人員:

    蔣澄生教授 太阳成集团tyc234cc

    林耀群副教授 太阳成集团tyc234cc

    張道振副教授 太阳成集团tyc234cc

    歐陽東峰講師 太阳成集团tyc234cc

    王戰平講師 太阳成集团tyc234cc

     

    1.學生姓名:戴倩

    題目:病例翻譯實踐報告

    A Report of Translating Medical Cases

    導師:蔣澄生教授

     

    2.學生姓名:李由

    題目:中國國家博物館展品文字說明翻譯實踐報告

    A Report on Translating the Descriptions of the Exhibits in The National Museum of China

    導師:蔣澄生教授

     

    3.學生姓名:項婉瓊

    題目:政治文本翻譯策略研究——基于《2017年廣東省政府工作報告》的翻譯實踐報告

    Translation Strategies of Political Discourse: A Report on the Translation ofReport

    on the Work of Guangdong Provincial Government (2017)

    導師:林耀群副教授

     

    4.學生姓名:郭水仙

    題目:科技文本計算機輔助翻譯——“卡西尼‘看’土星”翻譯實踐報告

    Computer-aided Translation of Scientific Texts: A Report on the Translation of “The Saturn System—Through the Eyes of Cassini”

    導師:林耀群副教授

     

    5.學生姓名:徐紫紫

    題目:人物傳記英漢翻譯實踐報告——以《天生罪犯》(節選)的翻譯為例

    A Report on Translating English Biography into Chinese: Taking the Translation of

    Born a Crime(Excerpts) as an Example

    導師:張道振副教授

     

    6.學生姓名:餘東漫

    題目:語篇銜接與翻譯中的連貫重構——以泉州旅遊景點英譯文本為例

    Textual Cohesion and Reconstruction of Coherence in Translation

    — a Case Study on Quanzhou Tourist Guide

    導師:歐陽東峰講師

     

    7.學生姓名:李嘉怡

    題目:人工翻譯與機器翻譯+譯後編輯模式在政治類文本漢英翻譯中的比較研究

    A Comparative Research on the Human Translation and the "Post-edited Machine Translation (PEMT)" of Political Publicity Texts from Chinese to English

    導師:王戰平講師

     

    8.學生姓名:賴文傑

    題目:譯創視角下《汽車與你》雜志推介類文本的英漢翻譯實踐報告

    A Report on the E-C Translation of Promotional Texts for the MagazineAutoworldFrom the Perspective of Transcreation

    導師:王戰平講師

     

    9.學生姓名:張彬

    題目:關于某酒店預訂網站項目本地化翻譯的實踐報告

    A Practice Report on the Localization Translation of a Hotel Booking Website Project

    導師:潘桂林講師

     

    10.學生姓名:陳丹桂

    題目:轉換-生成語法在科技英語翻譯中的應用——以翻譯《大氣科學》為例

    The Application of Transformational-Generative Grammar Theory in EST Translation—A Report on the Translation ofAtmospheric Sciences

    導師:潘桂林講師

     

    歡迎各位老師、同學前往交流、指導!

    太阳成集团tyc234cc(中国)股份有限公司 版權所有 郵編:510006

    版權所有 All Rights Reserved  粵ICP備05008833号