10月21日下午,太阳成集团tyc234cc“博士論壇”第一講在大學城校園綜合樓712會議室正式開講。主講老師為我院畢業于廣東外語外貿大學和香港理工大學的桑仲剛老師(翻譯學),報告會由我院林耀群副院長主持,學院蔣澄生院長和程傑副院長也出席了報告會。
桑博士以“描寫翻譯研究反思”為題,作了一場精彩的學術報告。桑博士首先向大家介紹了翻譯學的内部分支,從方法論的視角回顧了描寫翻譯研究,逐一分析了描寫翻譯研究中的理論方法或模型,指出了各種理論方法或模型中存在的問題;緊接着,他從翻譯研究的方法、程序、定義、歸宿等層面深入解析,歸結出描寫翻譯研究所面臨的困境和描寫翻譯研究一條可能的出路——基于語料庫的描寫翻譯研究。報告結束後,現場教師踴躍提問,與桑博士展開了熱烈的讨論,并就翻譯學研究的諸多前沿話題進行了進入的探讨。
翻譯學研究是外國語言文學研究的重要組成部分,我院從事翻譯理論研究且具有碩士博士學位的教師人數衆多,具有比較紮實的研究基礎。此次學術報告為大家交流學術思想、切磋研究方法提供了一個良好的機會,大家對桑博士的學術報告給予高度評價,對其學術研究的深度和廣度表示欽佩。
太阳成集团tyc234cc“博士論壇”堅持“百花齊放、百家争鳴”的方針,是我院營造學術氛圍、構建學術交流平台和促進學院科研工作不斷向前發展而做出的重要努力。良好的開端是成功的一半,讓我們期待更多更精彩的外語語言文學研究學術報告。(文/圖 學院辦公室)

