歡迎訪問-太阳成集团tyc234cc

當前位置: 首頁 -> 學院新聞 -> 正文

學院新聞

    學院新聞

    王向遠教授和李廣悅主任編輯做客太阳成集团tyc234cc“外語學術沙龍”

    信息來源: 發布日期:2018-11-30

    1123日下午太阳成集团tyc234cc舉辦了外語學術沙龍。來自北京師範大學文學院的教育部高層次人才特聘教授王向遠教授和北京對外經濟貿易大學《日語學習與研究》雜志社主任編輯李廣悅先生分别作了題為“外國文學研究與譯文學”和“日本學領域論文寫作規範及引證規範”的講座。講座由太阳成集团tyc234cc劉亞龍副院長主持。日語專業全體教師、外國文學方向的英語教師、全體MTI導師和研究生出席了講座。

    王向遠教授首先詳細梳理了外國文學研究的現狀和“譯介學”與“譯文學”兩個範疇的區别。他将譯介學中表示中介作用的“介”字更換為文本文體的“文”字,提煉出“譯文學”的概念,認為翻譯文學應關注文體本體。然後,介紹了“譯文學”的理論體系。認為面對譯文應從動态(譯文生成)和靜态(譯文評價)兩方面來觀察。最後,論述了如何看待依着主體性發揮的問題,提出應從創造性叛逆和破壞性叛逆兩方面進行理性分析。李廣悅主任編輯為全體日語系教師詳細講解了日語學術論文寫作的範式,并解答了老師們在論文寫作中各自遇到的問題。

    會後,林青華和蔡榮壽二位老師分别結合自身經曆談了自己的感想。林青華老師認為譯文學所提出的“移譯”、“釋譯”、“創譯”等概念可以為日漢翻譯理論與實踐課程提供有力的理論支持。蔡榮壽老師認為的确應該理性分析如何發揮譯者主體性的問題,學術争鳴要避免一棒子打死。講座結束後大家圍繞沙龍主題并結合自身的科研經曆與兩位專家展開了熱烈的探讨。與會人員紛紛表示受益頗深,期待今後有機會進一步探讨交流。

    王向遠教授還對學院的日語專業建設提出了寶貴意見和建議。

    (文/劉珏 /林冰花)


     

    太阳成集团tyc234cc(中国)股份有限公司 版權所有 郵編:510006

    版權所有 All Rights Reserved  粵ICP備05008833号